English

Wiji Thukul: Old man

Old man his skin brown burnt by the city sun his cheeks charred swept by hot windshis energy sucked awayon the highway earlierfather is snoring nowand as tomorrow morning loomsin my mindthat double decker bus suddenly changesto become a great fishand the trishaws are like sardineshelpless Solo, June 1987 (Translation of Sajak Bapak Tua) Source:Asia Pacific […]

Wiji Thukul: Old man Read More »

Wiji Thukul: Songs of the Grass Roots

Songs of the Grass Roots the roads are widened,  we are displaced,  building the kampung, evicted,  we move and move,  sticking onto walls,  uprooted,  thrown out; we grasses need land, listen! Join us, let’s become the president’s nightmare!  (Translation of Nyanyian Akar Rumput) English Translations from Bahasa Indonesia byDoreen LeeDepartment of Anthropology, Cornell University Source:The

Wiji Thukul: Songs of the Grass Roots Read More »

Wiji Thukul: Warning

Warning if the people leave while rulers deliver speeches we must watch out perhaps they have lost hopeif the people hide away and whisper when discussing their problems then rulers should beware and learn to listen if the people don’t dare complain then things are dangerous and if the rulers’ talk may not be rejected

Wiji Thukul: Warning Read More »